fbpx
Le premier livre de Hihi

Le premier livre de Hihi

Elle en rêvait depuis un moment, c’est enfin en librairie ! Hihi a toujours écrit, et contrairement à moi, elle écrit bien. Mais à Taïwan le secteur du livre est bouché, il lui a fallut faire des pieds et des mains pour qu’un éditeur accepte (enfin) de la publier. Je pensais, innocemment, qu’il suffisait d’écrire un « bon » ouvrage, puis de le présenter, même si cela se fait encore, c’est aujourd’hui assez rare. Maintenant, il faut avoir une/des idée(s) et les présenter, plus vous avez de sujets, plus vous avez de chances, si une de vos brillantes idées leur plait, vous avez alors le feu vert pour écrire. Et c’est donc ce qu’elle a fait, avec une douzaine de sujets différents, certains qui lui tenait à coeur, d’autre moins, mais l’important c’était d’avoir un pied dedans, d’avoir un « premier » livre, la suite en dépendra.

Et c’est en Juillet 2010 qu’elle décrocha la timbale, mais nous sommes en Inde, pas le temps de se concentrer sur l’écriture, le livre sera repoussé trois fois ! Et il aura été écrit dans trois pays différent (Népal, Thaïlande et Taïwan). Mais alors quel sujet ont-ils choisi ? Je vous le donne en mille : moi… Ben oui, moi ou un français à Taïwan si vous préférez.

Un livre qui parle de nos différences et de ce qui nous rapproche, mais surtout du choc culturel qu’un français peut avoir en venant à Formosa, ces petites anecdotes de tous les jours, ce décalage souvent étonnant que les Occidentaux ont avec les Asiatiques, mais au final c’est surtout un livre sur l’amour d’un français pour la petite Taïwan, d’ailleurs le titre en anglais est « I love Taïwan » (et en chinois : « 熱血!愛呆丸 », qui veut à peu près dire : « Aimer Taïwan avec enthousiasme »).

Qui plus est, 90% des photos sont de votre serviteur, la classe non ?

Malheureusement le livre n’est et ne sera qu’en mandarin (traditionnel of course), pas de traduction française, même pas anglaise, désolé…

Le livre est plutôt bien accueillit (critiques et vente) donc tout ce passe pour le mieux, d’ailleurs elle vient juste de signer un contrat pour un deuxième livre ! Et cette fois-ci c’est elle qui choisit le sujet, peut-être sur notre traversée du Tibet à vélo, nos projets au Myanmar, où encore sur les différentes facettes de l’Inde, nous verrons bien.

En tout cas, je suis très heureux pour elle, et si vous êtes à Taïwan ET que vous lisez le mandarin, courez à la libraire !

P.S : Je n’ai pas encore eu le livre en main propre (Hihi est toujours à Taïwan pour la promotion, et moi je suis déjà au Canada), mais j’ai eu droit à quelques PDF, et malheureusement ils ont ajouté des mots en français, j’écris «malheureusement» car il y a quelques fautes, j’ai pu voir «Marine national français» au lieu de Marine nationale française, puis aussi des fautes de traduction, ils ont marqué que j’ai été «Commando Marine» alors que je n’étais que Fusilier Marin, je sais que cela peut paraître anodin, mais chaque titre se mérite, et je ne mérite pas cette distinction, bref c’est trop tard pour changer sur ce premier tirage, mais on fera les corrections si il y a une seconde édition. Bon majoritairement, les lecteurs seront Taïwanais, donc pas très important, mais quand même, cela méritait un petit post-scriptum.

56 réflexions sur « Le premier livre de Hihi »

  1. Youpi! Je peux te dire que c’est avec bonheur qu’on va a la seance de dedicace cet apres midi!
    Tu n’as toujours pas poste de news du Canada, hum hum…

    Felicitations pour le livre, je sais tout le temps que vous y avez passe et c’est vraiment un accomplissement!

    1. Salut Bruno,

      Non pas de version électronique pour l’instant, l’éditeur ne tient pas à la mettre en ligne avant quelques années, histoire de s’en mettre suffisamment dans les poche (d’abord) avec le livre 🙂

  2. je vais l’acheter et l’offrir a ma copine, qui es taiwanaise, je vais la rejoindre très bientot, debut septembre pour commencer a etudier le chinois.
    j’ai enormement apris grace à ton blogue, et votre couple me conforte dans l’idée que tout es possible.
    Je vais acheter ce livre pour plusieurs raison, pour vous soutenir (du moins un tout petit), vous remercier pour toutes vos infos, et parce que votre histoire est un peu celle de tout les français comme nous qui sommes amoureux d’une taiwanaise et de taiwan.
    merci à hihi, et merci à toi pour tout ce que vous faites, ce livre va faire du bien à beaucoup de monde !
    j’éspére un jour vous rencontrer a taiwan.

    1. Salut Robbyn,

      Absolument, tout est possible ! Et pas qu’à Taïwan.
      Merci énormément pour ton soutien, et bon vent !

      P.S : Oui qui sait ? Peut-être à un de ces quatre sur Formosa 😉

  3. Superbe initiative!
    @Robby: je suis dans le même cas que toi; je suis français, ma copine est taïwanaise, j’étais parti la rejoindre en 2009 pour 6 mois durant lesquelles j’ai commencer l’apprentissage du chinois. 6 mois magnifiques. Je suis revenu à Taiwan en 2011 et y suis toujours, en recherche de travail. Je te conseille fortement, si tu souhaites planifier sur le long terme (rester à Taiwan) d’oublier Taiwan pour travailler: mon conseil: commence dans une entreprise en France qui a des bureaux à Taiwan, et demande à être transférer plus tard. Car, si tu n’es pas ingénieur ou prof, pour un jeune étranger, c’est quasi impossible de bosser à Taiwan (ou alors illégalement) car les entreprises ne veulent pas sponsoriser un working permit. Autre solution: marie-toi avec ta copine et tu obtiendras l’autorisation légale de bosser à Taiwan (mais attention, car apparemment il va y avoir du changement…).
    Je souhaitais juste partager mon expérience/vécu, pour éviter des desillusions ou des déceptions.
    Bon courage, dans tous les cas 🙂

    1. Salut Loulou, et merci pour tes conseils.

      Perso, à part si on veut absolument rester dans la même branche (que dans son pays), je pense que Taïwan est un pays rempli d’opportunités. Il n’y a pas de désillusion à avoir, juste être prêt à changer d’optique, et façon de gagner sa vie.

      A+

  4. Toutes mes félicitations pour ce beau projet, surtout quand on sait qu’il est très difficile de se faire publier! Chapeau! Mais dis-moi, Sandro, sera-t-il possible de se le procurer (malgré la langue, ne serait-ce que pour les images? Ce serait même l’occasion pour moi de me mettre au mandarin! A+

    1. Salut Yves,

      Merci pour le soutien ! Pour le livre, je peux demander à Hihi d’en amener un avec elle (elle me rejoint le 16 septembre) et on te l’enverrait du Canada (dans les 9$ +frais de port canadien).
      Si cela t’intéresses, envoies moi un message en mp (rapidement ! Car son sac est plein 😀 )
      A+

  5. et beh voila!!!!
    depuis le temps que je te bassine pour faire ce genre de choses,)
    Va falloir encore que ce soit la femme qui montre la voie,)

    super, felicitation
    je suis tres content pour elle et par effet kiss cool, pour toi

    Lionel

  6. felicitationas a HIHI!!!! cest fantastic je trouve, bon a toi aussi pour le photos….:)…dommage quil ny ait pas d traduction…

  7. Enfin ….il est né ce BB!!!!!Cela faisait des mois que l’on attendait sa venu ….c’est fait.
    On peut croiser les doigts pour son avenir mais Best seller ou pas cette publication restera un grand moment .
    Ce premier pas ne sera peu être pas le dernier seul le futur parlera .Avant de tirer des plans sur
    la comète il faut en priorité vous féliciter pour tout le travail accomplit , votre persévérance et ce courage
    sans limite pour faire ce vous avez fait et nous le faire partager presque en live tout au long de ces 5ans.

    Alors,à vous deux , un titanesque BRAVO et de très gros bisous.

  8. Félicitations!! Je suis super contente pour vous… et c’est bien mérité!

    Euh Sandro, dans ton périple canadien, tu fais une pause pour nous traduire quelques pages du livre de ta chère et tendre…? Ti-teu-plaît!

    Bon voyage mister,
    Aline

  9. J’en veux un stp, même s’il n’est pas en français ! Et je suis sérieux !

    Pourrais-tu en rapporter quelques exemplaires lorsque tu passera en France ? Je pense ne pas être le seul que ça intéresse !

    Bon trip canadien, à bientôt

    1. Salut Arnaud,
      Si tu peux comprendre le chinois il y a ces magasins qui exportent :
      – Eslite book shop:
      http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001182092054233
      – books.com.tw
      http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010515334
      Sinon, il y a ce magasin (Paris) qui peux le commander pour toi :
      http://www.librairielephenix.fr
      Où alors dernière solution, tu m’envois un message en mp pour que Hihi te l’envoi direct de Taïwan (mais réponds dans les 3 jours…), on se débrouillera avec paypal pour le paiement, voilà et merci pour le soutien !

      1. Merci m’sieur !

        J’ai lu ton message trop tard car j’étais à l’étranger.
        Merci pour l’adresse de la librairie française, je le commande dans la semaine.

        A bientôt !

          1. (J’ai changé d’avatar, mais c’est toujours le même Arnaud)

            OK alors j’ai appelé la Librairie Le Phoenix (à Paris) et j’ai commandé ce fameux livre.

            Pour info ils vont en commander plusieurs, alors profitez-en pour les réserver dès maintenant : 0142727031

  10. Un sujet tres interessant pour un bouquin. Pour la traduction, je souhaite du courage a Sandro car meme avec un an de cours a taiwan, il va bien s’amuser.
    Je compte me le procurer pour joindre l’utile(pratique du chinois) a l’agreable.

    1. Salut Raphael,

      comme tu dis pour la traduction ! En plus je n’ai pas fait un an, mais 9 mois, et sur ces neuf mois, j’en n’ai réellement travaillé 6… .PP.
      Alors, pour la traduction, ça attendra… 😀

      Merci de la soutenir (avec le livre), A+

  11. Oh c’est trop cool pour hihi, je suis vraiment contente pour elle! Quel dommage qu’il n’y ait pas de version anglaise, j’aurais adoré le lire 🙁 Bon va falloir que je convainque mes amies chinoises de me faire la lecture je sens!

  12. Excellentissime!!!!
    Avec un train de retard: bravo, bravo et félicitations !

    On peut le commander depuis la France? je ferai d’une pierre trois coups: travailler mon chinois, te connaître mieux et soutenir Hihi, géant 🙂

    1. Merci Aurélie,

      J’ai donné des liens plus haut sur le commentaire d’Arnaud, c’est valable aussi pour toi 😉
      Tu peux lire le traditionnel ? Si oui, no problemo 😉

      A+ et encore merci.

  13. Waaah dommage qu’il ne soit pas en Français, je voudrais bien le lire, ça me fait penser à mes parents ! (bon en faite si, j’apprend à lire le chinois là, hihihi, parceque avec mes 10 caractères c’est pas fameux…) Il y a moyen de le commander en ligne ? =)

  14. À tes parent ?!? Tu veux dire que tes parents sont franco-taiwanais ? Si c’est le cas, oui apprends le chinois !
    J’ai mit des liens sur le commentaire d’Arnaud pour les commandes en ligne.
    Merci d’être passé par là 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *