fbpx
Le « Lei Cha »

Le « Lei Cha »

Bien décidée à me montrer tout les plaisirs gustatifs de leur île, la famille de Hihi m’emmena goûter un thé plutôt original, le « Lei-Cha » (擂茶). Après presque 2 heures de route, nous arrivons enfin dans cette petite échoppe, moi qui adore le thé, j’en avais déjà l’eau à la bouche.

Lei cha veut littéralement dire:  « Thé pilonné », et j’ai vite compris pourquoi.

D’abord il vous faut choisir entre du thé VERT, ou du thé OOLONG (parfois du Matcha), puis on vous apporte une sorte de bol géant avec les feuilles demandées, et plusieurs petits récipients contenants: cacahuètes, soja grillés, lentilles, graines de lotus, graines de citrouille, graines de sésame  et graines de tournesols!

À l’aide d’un long mortier, vous broyez chacun des élément un à un, jusqu’à obtenir une pâte consistante.

On s’y est tous mit, près de 45 minutes de pilonnage!

Une fois obtenue, un serveur vient y ajouter une sorte de farine, et de l’eau chaude. Le nectar est enfin prêt.

Le Lei-Cha vient du peuple Hakka, qui l’avait crée pour les hivers rudes comme boisson au vertus réparatrice et protectrice.

Une fois servit vous pouvez le saupoudrer de riz soufflé, et il n’y a plus qu’à déguster.

Bon c’est peut-être très bon pour la santé, mais pas pour mon palais!.. Je n’est pas vraiment été enchanté… C’était accompagné de « Mochi » (pâte de riz) à la poudre de cacahuètes.

J’ai fini mon bol, histoire de rester poli, mais j’étais bien content de me taper une gaufre-sucette Pokemon (ou Doraemon, je sais plus…) pour faire passer le goût…

Mais si vous avez l’occasion, essayez, c’est une sacré expérience, et à tout les niveaux!

6 réflexions sur « Le « Lei Cha » »

  1. Salut Sandro,

    Je viens sur le site pour avoir de tes nouvelles et j’en profite pour te souhaiter un bon anniversaire. (avec le décallage horaire, çà devrait être bon !)
    Et puisque tu aimes le thé, je trinque virtuellement avec toi, avec bonne tasse de thé.
    Sais-tu qu’en portugais, le thé se dit : »cha » !

    (Par contre Le Lei-cha ne m’a pas convaincu, çà ne me tente pas …mais c’est intéressant de savoir que çà existe)

    Je t’embrasse.
    Jacqueline

    1. Bonjour Jacqueline!

      Merci pour mon anif! En fait, tu es la première à me le souhaiter.

      Je ne savais pas pour le « thé » en portugais, mais en chinois c’est aussi: cha ou 茶 comme quoi…

      Encore merci, je t’embrasse aussi, A+

  2. Salut Sandro, et….BON ANNIVERSAIIIIIREEE !!!!!!

    Happy Birthday to you, Happy birthday tooo youuuu !!
    Feliz cumpleaño !

    Moi, qui aime bien le thé, j’essaierai pas celui-la, lol !!
    on te fait de gros gros bisous Sandro !!
    Prend soin de toi, et de ta petite Hihi.

  3. Au sujet du mot « cha » ça ne m’étonne pas car les portugais étaient présents en Inde, en Chine, et au Japon au XVI ° siècle, sous la grande époque coloniale. De plus étant de grands navigateurs ils ont visités toute l’Asie du Sud Est. Ce qui explique aussi pourquoi certains plats sont les même! (tempura)
    Au Japon aussi thé se dit « cha ». ^^
    ps: c’est vraiment si mauvais que ça le lei-cha?
    (ce qui expliquerait en parti qu’on ne le fait pas ici …)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *